5 C
Comune di Caselle Torinese
martedì, Febbraio 18, 2025

    Ciao, Censin!

    - Advertisement -

    È mancato il 4 settembre, all’età di 91 anni, Censin Pich, scrittore, poeta, Brandé, punto di riferimento della cultura e della letteratura in lingua piemontese del Novecento e dei primi due decenni degli anni Duemila.
    È stato tra i fondatori, con Renzo Gandolfo, Gianrenzo P. Clivio e altri amici del Centro Studi Piemontesi-Ca dë Studi Piemontèis nel l969.
    Collaboratore di Alfredo Nicola nella redazione della rivista Musicalbrandé e co-fondatore con Dario Pasero della Slòira. Ideatore e protagonista del progetto di insegnamento del piemontese nelle scuole.
    Ha pubblicato innumerevoli libri e studi sulla lingua piemontese.
    Tra le sue opere ricordiamo: la “Sernia ‘d pròse piemontèise dla fin dl’Eutsent” (Torino, l972), “La Leteratura piemontèisa dal prinsipi al di d’ancheuj” (Chieri, l974).
    Con Dario Pasero ha pubblicato “Sapèj” (Ivrea, l996). “Për ël Piemont e ‘l mond e d’àutri mond” silloge di poesie piemontesi (Ivrea, 2002).
    Giovanni Tesio ha scritto di lui: “Tra ‘d noi a bastava sò nòm a fé foson, a fé fiusa, a fene companìa, chiel ch’a l’era l’ultima bandiera – l’ùltima ‘nsigna – dla tradission Brandé”.

    - Advertisement -

    Da “Sapèj” (Ivrea, l996)
    OTOGN A TURIN
    Malinconìa dl’otogn. La sità a chita ij sò color e a smija ch’a chërsa ‘l ciadel e ‘l trafen e ‘l gas ch’at intra ant ij polmon, fasendte tëmme con ësgiaj che un di ‘dcò lor a-i la faran pì nen a travonde tut col tòssi.
    A fussa tansipòch1 mia sità… Ma a ‘l l’é-lo ancor? Nò, miraco a ‘l l’é pì nen da un pess, con tut che im iludèissa dël contrari fin-a tant ch’a vivìo ij testimòni ‘d soa stòria ‘d jer.
    Doi agn fà a l’é mancaje Armando2. Adess a l’ha lassane nòst pare e an nòsta ca a smija ch’a sia mòrtje ‘dcò la paròla. Bele se ant j’ùltim agn assè pì silensios visavì3 ‘d prima, sempe pì cinà an sël baston e pì trist – che ‘d magon a-j dasìa la gramissia dël mond! – a restava sensa comparision4 nòst prim magìster ëd lenga piemontèisa. A scotelo bin, nòsta parlada a arsonava nuansà an tuta soa natura fòrta e genita.
    E adess? Sparìa na sorgiss5 parèj, i vad për la sità an serca ‘d cheicòsa che i treuvo pa pì. Ante ch’a l’é finì ‘l pòpol turinèis? A l’era ‘l pòpol dël comersi e dij mësté. Ore6 ij negossiant a l’han përdù sò bel deuit e sò ghëddo tradissionaj e intré ant una botega, se it ses nen ëd ca da vàire, a l’é scasi parèj ëd trovesse ant un gran magasin. E ij mësté? Costi a son mòrt da temp. A l’é da ani giumai7 che i sento pì nen ël crij dlë strassé o dël vedrié. I chërdo ch’a l’abio fàit la fin ëd l’ùltim viturin8.
    I l’avìa mai scrivù ‘d paròle tant amère, ma i chërdo pròpi che la partensa ‘d nòst pare a l’abia
    s-ciancame andrinta ij seugn che im portava dapress da tant temp. Darmagi përchè, sugnand, im mantnìa seren e alégher e i s-ciairava tanta lus d’antorn, bele ant ij di pì fumos.
    Mej, se possìbil, torné a sugné, ëdcò përchè ij seugn an dan la fòrsa d’andé anans e, seghitand a pensé e a travajé, cheicòsa a cambia, cheicòsa as combin-a ‘d bon. O tansipòch i chërdoma ch’a sia parèj e a basta sòn, chèich vire, a fene content.
    Foma pura tuti ij cont, la speransa ch’an resta a son le masnà. Ma i savroma deje nòste bon-e antension e ‘l bagage ‘d nòsta esperiensa?
    J’ani passà, chèich fërvaja a l’é pro bogiasse ant le scòle e ant le famije, ma a venta ch’as fasa via man ëd pì, dësnò soma dabon a la fin.
    A giuta pa l’arvangia9 cost caràter piemontèis, sarà, genà fin-a a l’arnonsia, portà a travonde bërbotand an silensi o trames a pòchi, decis autërtant a fé nen d’autut.
    A j’é da auguresse che ij pòchi apòstoj, bele se combatù, criticà, pijàit an gir, lassà tròp soj, a sapio trové la fòrsa për ëspataré ancor sò messagi an sla miseria coltural e moral ch’a serca dë stenzje.
    A son-ne coste paròle mach ëd malinconìe dl’otogn?
    (l978)

    1.     Tansipòch: pochissimo, un tantino
    2.     Armando Mottura: poeta piemontese (Torino, 22 agosto 1905 – 29 ottobre 1976)
    3.     Visavì: dirimpetto; in favore
    4.     Comparision: paragone, confronto
    5.     Sorgiss: sorgente
    6.     Ore: adesso
    7.     Giumai: ormai
    8.     Viturin: vetturino, cocchiere
    9.     Arvangia: rivincita

    Rispondi

    Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

    Michele Ponte
    Michele Ponte
    Nato a Torino. Lingua madre: Italiano; lingua padre: Piemontese. Mi interesso di letteratura e canzoni popolari del Piemonte. Ho realizzato alcuni Scartari (quaderni) intitolati: Spassgiade tra poesìe, canson e conte piemontèise (Passeggiate tra poesie, canzoni e racconti piemontesi) che sono stati presentati in varie occasioni con esecuzione dal vivo delle canzoni.

    - Advertisment -

    Iscriviti alla Newsletter

    Ricevi ogni giorno, sulla tua casella di posta, le ultime notizie pubblicate

    METEO

    Comune di Caselle Torinese
    cielo coperto
    5 ° C
    5.3 °
    4.6 °
    67 %
    1.5kmh
    100 %
    Mar
    5 °
    Mer
    6 °
    Gio
    8 °
    Ven
    10 °
    Sab
    11 °

    ULTIMI ARTICOLI

    Sabato 22 febbraio, in Sala Cervi, la pièce teatrale “Mi consenta...

    0
    Sabato 22 febbraio, Walter Revello e l’Associazione Libere Gabbie metteranno in scena lo spettacolo: “Mi consenta il paradiso. Agiografia del signor S”. Il cavaliere...