5.8 C
Comune di Caselle Torinese
mercoledì, Febbraio 11, 2026

    Arrigo Frusta raccontò la storia del “Birichin

    La storia del «Birichin» venne narrata in maniera aneddotica da Arrigo Frusta su alcuni numeri del giornale «Ij Brandé» del 1948/49.

    - Advertisement -

    Pròpi parèj: ant l’ann ëd grassia 1885 ‘l Birichin a se comensasse a stampé ant na tipògrafia ‘d via San Fransèsch da Paula ch’a l’avìa na «rotativa» (A l’era na machina con na gran roa, girà a man, e un tòrcc ëd bòsch). E a l’ha avù doi parin, ò, s’i voroma, doi pare putativ: Camillo Sacerdote[1] e Muzio Semola[2] …
    E adess, son ficame ant ij pastiss: dovrìa spieghé ‘l përchè e ‘l për come a coi temp aj rivèissa a Turin tuta na tribù… roman-a dë scritor piemontèis: a j’era Orazio Fiacco, Tito Livido, Muzio Semola, Ovidio N’aso, Cajo Sul… Basta, lassomla perde, che j’andarìo tròp për le longhe. L’important a l’é ‘d savèj che Muzio Semola as ciamava anche Carlo Origlia e a l’era gnente meno che ‘l famos editor dij poeta piemontèis d’antlora: Viriglio[3], Fasolo[4] e Rico[5], ij pì conossù e an vòga.
    Adess sté atent e deurve bin j’orije: coi doi modej ëd parin, për anlevé conformasdev[6] sò bailòt[7], trovandse un pò a le strèite, son pa stàit antërdoà[8]: sensa dì né un né doi l’han fàit gnente d’àutr che porté da Paulin[9] n’ autèntich armontoar[10] d’òr. Sacerdote a l’avìa ereditalo dal barba bonànima e Muzio Semola, che, për coragi a l’era nen da meno dël sò omònim ëd doi mila ani prima, sensa un sospir, sensa na làcrima, sensa tramblé për gnente, con pass franch e degordì[11] l’é sùbit corù sul Sacro Monte[12] a sacrifichelo al Mani[13] dla leteratura piemontèisa. J’esistlo al mond n’àutra leteratura qualunque, da la Babilonèisa a la Carolingia, da la Mohican-a a la Jugoslava, ch’a peussa presenté n’esempi egual a col-lì d’amor ëd sacrifissi për ël linguagi ‘d sò cioché? Përché, a le curte, col armontoar a l’era pròpi d’or e a sonava le ore, le mese e ij quart.
    Alberto Viriglio, ch’a l’é stàit ël pì curios a cheuje le memòrie dël nòst dialèt, quand che a l’é butasse a scrive “Torino e i Torinesi”[14] l’ha ciamaje a Sacerdote le notissie dij primi ani dël Birichin. E Sacerdote a l’ha rësponduje për parèj: “Ij primi articoj publicà a l’ero quaicòsa ‘d meno che ‘d caplavor… epura l’ansema dël giornal a l’avìa n’aparensa così dròla e neuva ‘d bohème alegra e dëscavijà[15], che ‘l bon pùblich bicerin l’ha trovà la facessia[16] ‘d sò gust e l’ha comensà a vorèj bin al giornalèt sensa pretèise”.
    E, miràcol pròpi strasordinari[17], col bin che ‘l pùblich a l’ha vorsuje a sò giornal an dialèt a l’é durà për quarant’ani bej e riond[18]: dal 1885 fin-a al 1924, fin-a al fassism.
    Ai doi parin, apen-a dòp n’ann, a l’é suceduje Bernardin Ferrero[19], un bohème cost-sì dla pi bel’aqua[20]. A tnisìa na botega da ciclista an Piassa Solferin: dòp l’ha tramudala an cors Palestro an sël canton ëd via Garibaldi.
    Finalment un bel dì ‘d mars dël 1896 doi student ëd lege: Giusep Radin e Gioann Batista Rossan[21] l’han posà sla tàula, un dòp l’àutr, tre còrp[22] e sinch gambe[23], ch’a fasìo bel e bin[24] tremila e sinchsent cavije[25].
    E ‘l nodar Proto Destefanis con un gest nòbil e grassios l’ha sùbit passaje al succitato Ferrero Bernardino, il quale con col at a cedìa tuti ij drit ëd proprietà dël suddetto giornale «in saecula saeculorum» ai soprannominati finanzieri, essendo testimoni Tito Livido[25] e Arrigo Frusta.
    E, da col dì – 23 mars 1896, dësmentiomlo nen – a l’é comensaje ij ses ani pi bej e pì glorios dël Birichin, e forse anche dël nòst dialèt piemontèis.
    (Continua al prossimo numero)
    ________________________________

    - Advertisement -

    [1] Israel Moise Camillo Sacerdote: Poeta in lingua piemontese; (To 27/3/1863 – To xx/4/1939).
    È sepolto nel cimitero ebraico di Torino. Da non confondere con:
    Giacomo Sacerdote: Editore e stampatore; (To 23/2/1868 – Lugano 23/2/1944); è stato l’ultimo direttore del Birichin dal 1920 al 1927.
    Per sottrarsi alle persecuzioni nazifasciste si rifugiò a Lugano dove morì.
    [2] Carlo Origlia in arte Muzio Semola, editore in quegli anni della maggior parte degli scrittori in piemontese.
    [3] Alberto Viriglio (To 17/2/1851 – 22/8/1913); fu tra i principali scrittori della generassion dël Birichin.
    Oltre che come poeta fu molto noto come storico e divulgatore. v. COSE NOSTRE Maggio 2022.
    [4] Oreste Fasolo (To 1864 – 21/1/1919); Scrittore di commedie e poesie in piemontese. v. COSE NOSTRE Maggio 2019.
    [5] Leone Fino (Rico): (To 1861 – 16/3/1935); Scrittore di commedie e poesie in piemontese. v. COSE NOSTRE Feb. 2021.
    [6] Come si deve.
    [7] Neonato.
    [8] Interdetto, perplesso.
    [9] Il Monte di Pietà dell’Istituto Bancario San Paolo.
    [10] Orologio da taschino.la parola armontoir non è presente in nessun vocabolario piemontese.
    Come mai? Ipotesi: Arrigo Frusta, profondo conoscitore della lingua piemontese, amava anche creare delle parole nuove.
    In francese esiste la parola remontoir che vuol dire: “meccanismo di carica della molla e di spostamento delle lancette negli orologi, manovrato tramite una rotella posta su di un lato all’esterno della cassa; anche, l’orologio stesso”.
    Quindi l’ipotesi è che A. Frusta abbia creato la nuova parola armontoir da remontoir .
    [11] Svelto, scaltro.
    [12] Il Monte di Pietà.
    [13] Con questa denominazione gli antichi Romani designavano le anime dei defunti.
    [14] Opera scritta da Alberto Viriglio che offre una panoramica vivida e coinvolgente di Torino e della sua cultura nella seconda metà dell’800.
    [15] Scapigliato. Che appartiene al movimento letterario della scapigliatura.
    [16] Scherzo.
    [17] Straordinario.
    [18] Rotondi.
    [19] Bernardino Ferrero (To 1866 – 24/3/1924) fu per otto anni il direttore del Birichin, dal 1888 al 1896.
    v. COSE NOSTRE Ottobre 2024. Dopo di lui subentrò Giovanni Gastaldi, detto “Tito Livido”.
    [20] Bello, fresco.
    [21] Giuseppe Radino (Paggio Bruno, studente di legge; + 20/11/99) e Giovanni Battista Rossano (San Orso, laureando in lettere),
    27 anni, barba irta spinosa e rossiccia) entrambi avvocati e scrittori in piemontese.
    [22] (t. ant. gerg.) Biglietto da mille lire.
    [23] (t. ant. gerg.) Moneta o biglietto da cento lire.
    [24] Assai.
    [25] (t. ant. gerg.) Lire.
    [26] Tito Livido (Agrigento 1865 – To 5/6/1914) nome de plume di Giovanni Gastaldi, v. COSE NOSTRE Giugno 2014.

    LASCIA UN COMMENTO

    Per favore inserisci il tuo commento!
    Per favore inserisci il tuo nome qui
    Captcha verification failed!
    Punteggio utente captcha non riuscito. Ci contatti per favore!

    Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

    Michele Ponte
    Michele Ponte
    Nato a Torino. Lingua madre: Italiano; lingua padre: Piemontese. Mi interesso di letteratura e canzoni popolari del Piemonte. Ho realizzato alcuni Scartari (quaderni) intitolati: Spassgiade tra poesìe, canson e conte piemontèise (Passeggiate tra poesie, canzoni e racconti piemontesi) che sono stati presentati in varie occasioni con esecuzione dal vivo delle canzoni.

    - Advertisment -

    Iscriviti alla Newsletter

    Ricevi ogni giorno, sulla tua casella di posta, le ultime notizie pubblicate

    METEO

    Comune di Caselle Torinese
    nubi sparse
    5.8 ° C
    7 °
    5 °
    89 %
    3.1kmh
    75 %
    Mer
    10 °
    Gio
    10 °
    Ven
    12 °
    Sab
    9 °
    Dom
    6 °

    ULTIMI ARTICOLI

    I segni misurabili di una trasformazione: meditazione e pratiche integrate

    0
    Trasformati in sette giorni. È quanto accaduto ai venti partecipanti a un ritiro seguito dall’Università di San Diego, in California, i cui risultati sono...