13.3 C
Comune di Caselle Torinese
domenica, Maggio 25, 2025

    “ ‘L Birichin»: la stòria ‘d na companìa d’amis e d’ ‘n giornal

    Raccontata da Arrigo Frusta sul giornale «Ij Brandé»

     

    - Advertisement -

    Un disné dël ‘L BIRICHIN ant ël 1895
    Da snistra a drita, dal bass an àut: Arrigo Frusta; G. A. Giustina, diretor dle «Cronache e Tribunali»; Bernardino Ferrero; Festa, un dij padron dla stamparìa; Orazio Fiacco (Cav. Brero);
    Origlia, l’àutr padron dla stamparìa; Rubiola, diretor dla stamparia;
    Giovanin Gastaldi  e Giovanin Casalegno,

    - Advertisement -

    ARRIGO FRUSTA – IJ BRANDÉ – La storia del “Birichin” – 1
    I veuj conté la stòria ‘d na companìa d’amis che, vers la fin dl’Eutsent as radunavo d’antorn a un giornal piemontèis.
    La bohème dël Birichin a l’é stàita na bohème « sui generis ». Coj giovo a l’ero tuti ‘d bon-a famija; ma l’indolensa,  la spensieratëssa e un certo spìrit d’indipendensa aj possavo a seurte fòra da le sòlite régole dla  vita, a anfotse[1] dle cariere sicure, a ‘mbrignesse[2] ‘d coj ch’a l’han na profession e ch’a osservo  n’orari. Për lor a j’andasìa la vita strambalà[3], pien-a d’aventure e ‘d seugn. Pì che tut a-j piasìa bate la calabria[4], campé fòra d’idee paradossaj, épater ël borzoà[5]. L’ero butasse ‘d nòm dròlo[6]: cost-sì as ciamava Tito Livido, col-là Muzio Semola, n’àutr Ovidio N’aso; peui a-i era Gimba, Zigò, Paggio Bruno, Pare, San Orso e Barba Pero. D’ingegn a n’avìo da vende; ma gnanca un a l’é dventà un grand òm: … a l’han finì për resté dë spostà[7], ‘d bohèmes[8].
    Ëd tuta la combrìcola adess a-i në j’é mach pì un. E cost ultim avans, ch’i saria mi, a veul ramemoresse[9] j’ani ‘d col temp pì bel.
    Antlora l’é dita, comensoma a conté la stòria dël Birichin, ëd col gran giornal an piemontèis, che ai sò temp a surtìa an ses pagine e a costava un sòld. L’ha vivù quarant’ani dal 1885 al 1924, e për tanti ani a l’ha sempre portà ant ij pais pì lontan, ant le pampas dl’Argentin-a, ant ij bushes[10] australian, ant ij placers[11] dël Transval, a tuti ij piemontèis, ch’a sercavo fòra ‘d sò pais ël pan për vive e magara la pas për dësmentié, l’ha sempre portaje lagiù ‘l parlé dël vilagi, la cara vos dle mame e dle sorele. …
    Ebin a l’é sautaje fòra ‘l Birichin. E a l’é s-ciodù caussà e vestì, con:
    … un bonèt a toma grassa / blos e braje a rigadin / ij caussèt a la scagassa …
    Bel coma un cheur, giovo come n’ajèt, ardì parèj d’un siolòt, pì sincer che l’aqua, pì bon che ‘l pan
    … sempre alégher, sempre an ven-a, / sensa l’ombra d’un sagrin, … /
    laureà an bela manera / a la scòla dël Moschin[12] …
    Coma ch’a dis la bela canson dël Birichin, che Edoardo Bianco a l’ha tirà fòra n’afé coma sinquant’ani fà; e che për vàire ani tuti a conossìo; tuti a la cantavo: ij morfej[13] dij pòrti, le lavandere ‘d Pò cit, le arvendiòire[14] dël Balon, la Caligaris al Teatro Balbo[15]. E sle piasse e ant le cort a la sonavo j’organèt a manoja[16]. J’é-lo ancora quaicadun ch’as në ricòrda?

    [1] Infischiarsene
    [2] Idem c.s.
    [3] Strampalata; stravagante
    [4] Andare a zonzo, divertirsi
    [5] Stupire e scandalizzare la gente
    [6] Strano, bizzarro
    [7] Socialmente disadattato, emarginato, sbandato
    [8] Scapigliatura, vita povera e disordinata, ma libera e anticonformista, tipica degli zingari e dei bohémiens
    [9] Ricordarsi, rammentarsi
    [10] Cespugli
    [11] Sedimenti, giacimenti
    [12] Borgo ubicato lungo le sponde del Po; era costituito da un gruppo di misere casette in cui abitavano famiglie di modesti lavoratori, per lo più lavandai e barcaioli. Costruzioni degradate che insidiavano la sicurezza collettiva sia sotto il punto di vista dell’igiene, ma anche per la presenza di sbandati e delinquenti.
    [13] Mocciosi, ragazzotti
    [14] Venditrici, negozianti
    [15] Il teatro Balbo, costruito nel 1856, si trovava in Via Andrea Doria n.15, fu bombardato e distrutto l’8 e il 13 agosto 1943. Oggi l’area è occupata dalla Camera di Commercio.
    [16] Organetto a manovella, organo di barberia

    LASCIA UN COMMENTO

    Per favore inserisci il tuo commento!
    Per favore inserisci il tuo nome qui
    Captcha verification failed!
    Punteggio utente captcha non riuscito. Ci contatti per favore!

    Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

    Michele Ponte
    Michele Ponte
    Nato a Torino. Lingua madre: Italiano; lingua padre: Piemontese. Mi interesso di letteratura e canzoni popolari del Piemonte. Ho realizzato alcuni Scartari (quaderni) intitolati: Spassgiade tra poesìe, canson e conte piemontèise (Passeggiate tra poesie, canzoni e racconti piemontesi) che sono stati presentati in varie occasioni con esecuzione dal vivo delle canzoni.

    - Advertisment -

    Iscriviti alla Newsletter

    Ricevi ogni giorno, sulla tua casella di posta, le ultime notizie pubblicate

    METEO

    Comune di Caselle Torinese
    cielo sereno
    12.4 ° C
    14.1 °
    11.2 °
    79 %
    1kmh
    0 %
    Dom
    23 °
    Lun
    24 °
    Mar
    23 °
    Mer
    25 °
    Gio
    22 °

    ULTIMI ARTICOLI

    Un dono per la baita di Pialpetta

    0
    Il Lions Club Caselle T.se Airport ha effettuato una donazione di 700 euro, destinata all’acquisto di 50 cuscini per la Baita di Pialpetta, struttura...