17.4 C
Comune di Caselle Torinese
sabato, Maggio 3, 2025

    Carlo Giovanni Casalis, poeta bonario e altruista

    NìvoleCarlo Giovanni Casalis si presuppone che fosse nato a Moncalieri intorno al 1775 e si sa che era ancora vivo nel 1842. Fu teologo e professore di filosofia. Non abbiamo altre informazioni sicure su di lui.
    Fu autore di opere abbastanza differenti tra di loro.
    Ricordiamo la commedia in tre atti e in versi, “La festa dla Pignata, ossia Amor e conveniensa” (1804) che è stata ristampata nel 1970 a cura del Centro Studi Piemontesi-Ca dë Studi Piemontèis di Torino; il Quaresimal sacociàbil an vers piemontèis (1805) formato da 36 sonetti che condensano le prediche tenute a Valenza in occasione della Quaresima da don Alessandro Gozani.
    Altri suoi scritti sono le Faule esopiane volgarisà an dialet piemonteis (1838).
    Scrisse inoltre poesie d’occasione e collaborò al Parnas Piemontèis (almanacco in piemontese della prima metà dell’Ottocento dal 1831 al 1849) del 1832 e 1837.
    I suoi intenti erano normalmente moraleggianti e il suo stile vicino a quello dei modelli letterari tradizionali.
    Fu uomo bonario, altruista, duttile e parco; il suo motto era:
    S’i n’oma nen, scusomne sensa.” (Se non ne abbiamo, facciamone senza.)

    - Advertisement -

    Dal Quaresimal sacociàbil

    - Advertisement -

    LA MÒRT

    Cola carcassa veja dla faussìa1,
    Ch’a fà soné ‘nt ‘l mond tante campan-e,
    A la përdon-a a gnun, chiunque a sia,
    Ch’a monta al tròno, o viva ’nt le caban-e.

    Tut lò ch’as guarda adess con maravìja,
    Palass, castej, sità, grandësse uman-e,
    Tut passa com un seugn quand un ’s dësvìja,
    E ’s na va giù com l’aqua dle fontan-e.

    ’D tanti generaj, tanti sapient
    Còs n’é-lo2, e ’d tanti Re dl’antichità?
    Son pòca poer, ch’a l’ha spars ’l vent.

    Un dev donque murì… ma ’l bon Cristian
    Meditand ant sò cheur sta gran vrità,
    A viv ancheuj com s’a murièiss3 doman.

    EL PARADIS

    Ò voi, ch’i dije che ’l mond l’é così bel,
    E ch’i farìe scritura4 ’d mai partì,
    Dime, ma la vrità: troveve si
    Un ben, ch’a sia nen tòssi con l’amel?

    J’é ‘d rich ma quasi tùit sensa sërvel,
    ij sapient ch’a mangio ’l pan mufì,
    E quanti luv ravass5 marcio vësti,
    Për fé ij sò colp, dle lan-e d’un agnel!

    Sensa sté li a guardé né ’l grand, né ’l pcit,
    O ’l giovo, o ’l vej tùit serco ’d dominé,
    ’s oprim, as resta opress, e ’s tira drit.

    Ecco cosa l’é ’l mond; ma ’l giust a dis
    In mes a tanti maj: crëddo ch’a-i é
    Un Dio, ch’a premia, e pensa al Paradis.


    Dalle Faule esopiane

    L’ASO E ’L CAN DOGHIN6

    La biava a l’è nen fàita për l’aso.
    L’aso animal, s’a-i na j’é n’aut, passient

    Dla fatiga e dla fam, pensand un di
    Sui sò maleur fasìa ’st rasonament:

    “J’heu sì un padron ch’am fa sempre patì:
    o ch’ij travaj ch’mi fas son nen travaj,
    o ch’mè padron l’é bestia ancor pi ch’mi.

    Ma intant tut va ’nt la boca ’d col sonaj7
    Dël can doghin, tratà com un pcit re,
    E com na rarità dël Paraguai.

    Còs fà-lo anfin a ’st mond via ch’baulé
    E mné la coa a l’ariv dël nòst padron,
    Sautrigneje dantorn, fé ’l baladé8?

    Ma pur s’lo-lì a-j fa avèj dij bon bocon
    Ël tòrt l’é mé… dëvria ’dcò fé l’istess”.
    E ’s decid d’imité col pcit bufon.

    Spëtand donque sò bel9 va nen un péss,
    Ch’a vëd monsù pian pian vniss-ne vers ca
    Sol e solet, gnun-e sëccade apress.

    E alòn10, ’s buta a subié dël mej ch’a sà,
    Am fà ’d sàut da grotesch, na pëtarada11,
    Ch’a smija ai mortrat ch’as tiro ant le borgià.

    A cor vers ël padron, bzògna ch’a vada
    Tampeje12 un pàira ’d soe piotasse adòss,
    Com s’a vorèissa feje n’ambrassada.

    Chial dà a arculesse e as treuva al bòrd d’un fòss,
    E a crija: “socors, socors, vnime agiuté”.
    Ma a-i casca drinta, e ant ël casché ’s romp n’òss.

    Sentìa soa vos, l’ha pì nen bzògn ’d crijé,
    Ch’a son già lì e doméstich e paisan
    Për solevelo ’l mej ch’a sapio fé.

    E mentre ij prim lo pòrto a ca pian pian,
    J’àit son dantorn a l’aso, e a-j na dan giù
    Tan ch’as vëddo ’l baston rot ant le man.

    Ma ’l mal l’é fàit, e avert chi ha nen ’d virtù,
    ’D pijesse guarda ’d brighé j’impiegh dlicà,
    Për evité ’l regret d’avèj rendù

    Se stess e chi sà quanti dësgrassia!

    1 Falce
    2 Che ne è
    3 Morisse
    4 Firmereste
    5 Lupi rapaci
    6 Piccolo molosso
    7 Scioccone
    8 Il clown
    9 La sua occasione favorevole
    10 Forza
    11 Scarica di scoregge
    12 Gettargli

    LASCIA UN COMMENTO

    Per favore inserisci il tuo commento!
    Per favore inserisci il tuo nome qui
    Captcha verification failed!
    Punteggio utente captcha non riuscito. Ci contatti per favore!

    Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

    Michele Ponte
    Michele Ponte
    Nato a Torino. Lingua madre: Italiano; lingua padre: Piemontese. Mi interesso di letteratura e canzoni popolari del Piemonte. Ho realizzato alcuni Scartari (quaderni) intitolati: Spassgiade tra poesìe, canson e conte piemontèise (Passeggiate tra poesie, canzoni e racconti piemontesi) che sono stati presentati in varie occasioni con esecuzione dal vivo delle canzoni.

    - Advertisment -

    Iscriviti alla Newsletter

    Ricevi ogni giorno, sulla tua casella di posta, le ultime notizie pubblicate

    METEO

    Comune di Caselle Torinese
    cielo sereno
    18.7 ° C
    20.1 °
    17.3 °
    64 %
    3.6kmh
    0 %
    Sab
    23 °
    Dom
    18 °
    Lun
    14 °
    Mar
    14 °
    Mer
    12 °

    ULTIMI ARTICOLI

    Un finanziamento per la scuola per stranieri

    0
    Succede a volte  che le buone iniziative incontrino sulla loro strada buoni sostenitori: è quello che è accaduto al progetto “Insieme si può: imparare...

    Sei nuovi aggregati