12.9 C
Comune di Caselle Torinese
martedì, Ottobre 15, 2024

    Carlo Giovanni Casalis, poeta bonario e altruista

    NìvoleCarlo Giovanni Casalis si presuppone che fosse nato a Moncalieri intorno al 1775 e si sa che era ancora vivo nel 1842. Fu teologo e professore di filosofia. Non abbiamo altre informazioni sicure su di lui.
    Fu autore di opere abbastanza differenti tra di loro.
    Ricordiamo la commedia in tre atti e in versi, “La festa dla Pignata, ossia Amor e conveniensa” (1804) che è stata ristampata nel 1970 a cura del Centro Studi Piemontesi-Ca dë Studi Piemontèis di Torino; il Quaresimal sacociàbil an vers piemontèis (1805) formato da 36 sonetti che condensano le prediche tenute a Valenza in occasione della Quaresima da don Alessandro Gozani.
    Altri suoi scritti sono le Faule esopiane volgarisà an dialet piemonteis (1838).
    Scrisse inoltre poesie d’occasione e collaborò al Parnas Piemontèis (almanacco in piemontese della prima metà dell’Ottocento dal 1831 al 1849) del 1832 e 1837.
    I suoi intenti erano normalmente moraleggianti e il suo stile vicino a quello dei modelli letterari tradizionali.
    Fu uomo bonario, altruista, duttile e parco; il suo motto era:
    S’i n’oma nen, scusomne sensa.” (Se non ne abbiamo, facciamone senza.)

    - Advertisement -

    Dal Quaresimal sacociàbil

    - Advertisement -

    LA MÒRT

    Cola carcassa veja dla faussìa1,
    Ch’a fà soné ‘nt ‘l mond tante campan-e,
    A la përdon-a a gnun, chiunque a sia,
    Ch’a monta al tròno, o viva ’nt le caban-e.

    Tut lò ch’as guarda adess con maravìja,
    Palass, castej, sità, grandësse uman-e,
    Tut passa com un seugn quand un ’s dësvìja,
    E ’s na va giù com l’aqua dle fontan-e.

    ’D tanti generaj, tanti sapient
    Còs n’é-lo2, e ’d tanti Re dl’antichità?
    Son pòca poer, ch’a l’ha spars ’l vent.

    Un dev donque murì… ma ’l bon Cristian
    Meditand ant sò cheur sta gran vrità,
    A viv ancheuj com s’a murièiss3 doman.

    EL PARADIS

    Ò voi, ch’i dije che ’l mond l’é così bel,
    E ch’i farìe scritura4 ’d mai partì,
    Dime, ma la vrità: troveve si
    Un ben, ch’a sia nen tòssi con l’amel?

    J’é ‘d rich ma quasi tùit sensa sërvel,
    ij sapient ch’a mangio ’l pan mufì,
    E quanti luv ravass5 marcio vësti,
    Për fé ij sò colp, dle lan-e d’un agnel!

    Sensa sté li a guardé né ’l grand, né ’l pcit,
    O ’l giovo, o ’l vej tùit serco ’d dominé,
    ’s oprim, as resta opress, e ’s tira drit.

    Ecco cosa l’é ’l mond; ma ’l giust a dis
    In mes a tanti maj: crëddo ch’a-i é
    Un Dio, ch’a premia, e pensa al Paradis.


    Dalle Faule esopiane

    L’ASO E ’L CAN DOGHIN6

    La biava a l’è nen fàita për l’aso.
    L’aso animal, s’a-i na j’é n’aut, passient

    Dla fatiga e dla fam, pensand un di
    Sui sò maleur fasìa ’st rasonament:

    “J’heu sì un padron ch’am fa sempre patì:
    o ch’ij travaj ch’mi fas son nen travaj,
    o ch’mè padron l’é bestia ancor pi ch’mi.

    Ma intant tut va ’nt la boca ’d col sonaj7
    Dël can doghin, tratà com un pcit re,
    E com na rarità dël Paraguai.

    Còs fà-lo anfin a ’st mond via ch’baulé
    E mné la coa a l’ariv dël nòst padron,
    Sautrigneje dantorn, fé ’l baladé8?

    Ma pur s’lo-lì a-j fa avèj dij bon bocon
    Ël tòrt l’é mé… dëvria ’dcò fé l’istess”.
    E ’s decid d’imité col pcit bufon.

    Spëtand donque sò bel9 va nen un péss,
    Ch’a vëd monsù pian pian vniss-ne vers ca
    Sol e solet, gnun-e sëccade apress.

    E alòn10, ’s buta a subié dël mej ch’a sà,
    Am fà ’d sàut da grotesch, na pëtarada11,
    Ch’a smija ai mortrat ch’as tiro ant le borgià.

    A cor vers ël padron, bzògna ch’a vada
    Tampeje12 un pàira ’d soe piotasse adòss,
    Com s’a vorèissa feje n’ambrassada.

    Chial dà a arculesse e as treuva al bòrd d’un fòss,
    E a crija: “socors, socors, vnime agiuté”.
    Ma a-i casca drinta, e ant ël casché ’s romp n’òss.

    Sentìa soa vos, l’ha pì nen bzògn ’d crijé,
    Ch’a son già lì e doméstich e paisan
    Për solevelo ’l mej ch’a sapio fé.

    E mentre ij prim lo pòrto a ca pian pian,
    J’àit son dantorn a l’aso, e a-j na dan giù
    Tan ch’as vëddo ’l baston rot ant le man.

    Ma ’l mal l’é fàit, e avert chi ha nen ’d virtù,
    ’D pijesse guarda ’d brighé j’impiegh dlicà,
    Për evité ’l regret d’avèj rendù

    Se stess e chi sà quanti dësgrassia!

    1 Falce
    2 Che ne è
    3 Morisse
    4 Firmereste
    5 Lupi rapaci
    6 Piccolo molosso
    7 Scioccone
    8 Il clown
    9 La sua occasione favorevole
    10 Forza
    11 Scarica di scoregge
    12 Gettargli

    Rispondi

    Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

    Michele Ponte
    Michele Ponte
    Nato a Torino. Lingua madre: Italiano; lingua padre: Piemontese. Mi interesso di letteratura e canzoni popolari del Piemonte. Ho realizzato alcuni Scartari (quaderni) intitolati: Spassgiade tra poesìe, canson e conte piemontèise (Passeggiate tra poesie, canzoni e racconti piemontesi) che sono stati presentati in varie occasioni con esecuzione dal vivo delle canzoni.

    - Advertisment -

    Iscriviti alla Newsletter

    Ricevi ogni giorno, sulla tua casella di posta, le ultime notizie pubblicate

    METEO

    Comune di Caselle Torinese
    pioggia leggera
    13 ° C
    14.8 °
    11.9 °
    89 %
    0.5kmh
    0 %
    Mar
    19 °
    Mer
    16 °
    Gio
    15 °
    Ven
    16 °
    Sab
    16 °

    ULTIMI ARTICOLI

    Oltre Exhibi.To: Giuliano Grittini

    0
    La quinta edizione di “Exhibi.To Open Gallery Weekend” ha aperto idealmente la stagione espositiva autunnale di arte contemporanea e moderna di alcune gallerie e...

    Come si cambia…