15 C
Comune di Caselle Torinese
martedì, Maggio 20, 2025

    Una poetessa con una grazia senza tempo

    NìvoleAnin Molin Pradel Rabino (Torino 23/7/21 – Torino 12/2/1999): nonostante abbia vissuto gli anni della giovinezza proprio nel momento più cupo di tutta la storia moderna, la sua poesia si caratterizza per freschezza, genuinità e una grazia senza tempo. I suoi versi si rinnovano quotidianamente e offrono uno spaccato dell’anima trasversale a tutti i periodi storici, non portano i segni di un’epoca, né di un particolare modo di pensare; sono un’espressione sempreverde dell’animo femminile e del significato più profondo e meraviglioso della natura.
    Ha dimostrato una schietta vena poetica combinata anche con la sua vocazione per la pittura.
    Entrata a far parte della Companìa dij Brandé negli anni ’70, ha collaborato con i più importanti giornali piemontesi e ha pubblicato:
    Vers ël seren, Ca dë studi “P. Pacòt”, Ed. “Piemontèis ancheuj”- C.S.D. Minzoni-Torino 1995

    - Advertisement -

    ___________________________________
    MOMENT ËD SOSTA
    Quandi ch’a l’é pi grev
    tiré anans
    për la carzà dla vita
    e ’l cheur a tranfia,
    a-i va ’n moment ëd sosta.
    E mi, sta sèira,
    bandonà sël mucc dij mè crussi,
    midem com i fussa slongà
    su na gerba1 ’d fen ch’a përfuma
    – con j’euj alvà a la speransa –
    veuj gòdme lë sponté
    dla prima stèila.

    - Advertisement -

    1) Covone di grano

    ___________________________________
    ORA D’ADORASSION
    Nosgnor,
    ch’at sia gradìa sa companìa ch’veuj fete
    an costa spluva ’d temp.

    Ai mè làver i-j buto sigilura1,
    ai Tò pé i pòso tut2 afann e pen-a
    përché l’anima mia
    lingera a peussa alvesse
    tra candie trasparense fin-a a Ti
    e ’n tut silensi
    ëd Tò Silensi
    nurisse3.

    1) Sigillo
    2) Ogni
    3) Nutrirsi

    ___________________________________
    A L’É PARÈJ
    N’amisa
    l’ha ciamami ’n piesì:
    j’heu fàjlo
    e j’heu perdì
    chila e ’l piesì.

    Për in crocion ëd pan
    ch’j’heu daji,
    për ina cara
    ch’j’heu faji,
    ’n taboj scontsì1
    l’ha bërlicami ’l man
    e l’ha sgatà
    an den a sò cheur ëd can
    për trové e peu dimi
    con j’euj
    ël paròli pù beli.

    Dialetto di Montafia d’Asti, paese della mamma di Anin
    Montafìa, stèmber 1998

    1) Sconosciuto

    ___________________________________
    NA FRISA ’D FILOSOFIA
    Nò, mi i l’heu mai studià filosofìa
    su coj lìber ch’a san andutriné
    su ’l ròbe ancreuse,
    ma, ’d sa meisin-a,
    i l’heu avù l’ambëccà
    da la scòla dla vita
    ant ij di dë stravent.
    L’heu famne ’n fardel cit
    – lasso col gròss a Sòcrate e Platon –
    ma, bele cit, òh tant am ven a taj
    an sa stagion solenga1.
    A l’ha giumai faitame2 a nen guardé
    e
    – con l’anima seren-a –
    a tnime companìa daspërmì.

    1) Solinga; solitaria
    2) Ormai mi ha abituata

    __________________________________
    GRUMELE ’D POM
    Podìo rusié delissie o carpendù
    ma, se pare mëssé1 an ciapava sl’at
    ëd deje l’andi al tross, dun-a an disìa:
    «Ehi! Ehi! ’s campo nen via ’l grumele ’d pom
    savèjsse com a-j piaso ai passaròt».

    Da anlora, ’d minca pom ch’i s’argaloma2,
    goernoma sempe coste cite smens:
    na smens ëd pom? Ròba da rije… ’n nen!
    Epura s’i vëdèisse con che gòj
    a pianto bela fera ij cit piumèt
    për ambranché se frise…
    e com angagio batajòle vische
    s’j’é ’l farinel ch’veul tut për sò gosé!
    Ma sì!  fomje ’n pò ’d festa
    a chi – che ’n pijolanda e ’n batend l’ala –
    ’s na ven ciamé limòsna a nòstra lòbia,
    a nòstra fnestra:
    në sforniòt ëd prim vòl…
    o na passra splufrìa3

    Campeje pi nen via ’l grumele ’d pom…
    savèjsse com a-j piaso ai passaròt!

    1) Suocero
    2) Di ogni mela di cui godiamo
    3) Sparuta, striminzita

    ___________________________________
    UN VÒL ËD PARPAJON
    Se quand ij m’arposreu ’nt la fàuda pasia
    ëd Mare tèra,
    a tuta bin ch’ij l’eu vorù, vivenda,
    na fòrsa misteriosa
    podèissa deje tinta,
    da tut ësmens ëd mè pòvr cheur dësblà
    còs j’ës-ciondrìa?
    Oh! se lo seu…
    Un vòl ëd parpajon
    con j’ale soagnà dai bej color
    ëd mè Piemont:
    bianch, ross e bleu!

     

    LASCIA UN COMMENTO

    Per favore inserisci il tuo commento!
    Per favore inserisci il tuo nome qui
    Captcha verification failed!
    Punteggio utente captcha non riuscito. Ci contatti per favore!

    Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

    Michele Ponte
    Michele Ponte
    Nato a Torino. Lingua madre: Italiano; lingua padre: Piemontese. Mi interesso di letteratura e canzoni popolari del Piemonte. Ho realizzato alcuni Scartari (quaderni) intitolati: Spassgiade tra poesìe, canson e conte piemontèise (Passeggiate tra poesie, canzoni e racconti piemontesi) che sono stati presentati in varie occasioni con esecuzione dal vivo delle canzoni.

    - Advertisment -

    Iscriviti alla Newsletter

    Ricevi ogni giorno, sulla tua casella di posta, le ultime notizie pubblicate

    METEO

    Comune di Caselle Torinese
    nubi sparse
    17.7 ° C
    18.1 °
    16.3 °
    79 %
    3.1kmh
    75 %
    Mar
    18 °
    Mer
    23 °
    Gio
    16 °
    Ven
    20 °
    Sab
    20 °

    ULTIMI ARTICOLI

    Dietro ogni impresa di successo c’è…

    0
    Inizio questo mio articolo riportando alcuni passi della mia relazione che ho presentato all’Assemblea Annuale dei Soci mercoledì 23 aprile in sede Pro Loco: “...